RSS
четвер, 10.03.2011

У мене виникло сильне бажання залишити цей блог також, а будь-яку справу краще завершувати оптимістичною нотою, що я й роблю своїм "Кроком уперед..." Щоправда, поки що лишаю за  собою останній і найперший мій блог "Твори поетичні та прозові", який раніше мав назву "Сучасні поети".

********************************

Крок уперед, чого б це не варт,

Час відкинути сумніви, проявити свій гарт.

Хай не облишать зорі та фарт —

Дарують джокер єдиний з колоди карт!

Карти ці — доля, наше життя, —

Хай панує щасливе буття,

Хай мимо минає зле горе та розіллється радості море!

02.-03.10.2010 р.

Сердега Руслан Леонідович, кандидат філологічних наук, доцент кафедри української мови Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна. Поетичний псевдонім — Ростислав Сердешний.

Список наукових і методичних праць Сердеги Руслана Леонідовича

Дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук

Лексика традиційного господарювання в говорах Центральної Слобожанщини (Харківщини): 10.02.01. – Х., 2004. – 266 с.

Автореферат дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук

Лексика традиційного господарювання в говорах Центральної Слобожанщини (Харківщини): 10.02.01. – Х., 2005. – 20 с.

Статті

1. Назви сільськогосподарських культур у центральнослобожанських говорах // Вісник ХНУ ім. В. Н.Каразіна: Філологія. – 2002. – № 538. – Вип. 34. – С. 151-156.

2. Особливості творення назв стебел і листя сільськогосподарських культур у говорах Харківщини // Вісник Житомирського педагогічного університету. – 2004. – Вип. 14. – С. 145-146.

3. Номінація сортів городніх рослин у говорах Харківщини // Вісник ХНУ            ім. В. Н.Каразіна: Філологія. –  2004. – № 627. – Вип. 40. – С. 67-70.

4. Ареальне виявлення елементів сільськогосподарської лексики у говорах Харківщини // Вісник ХНУ ім. В. Н. Каразіна: Філологія. – 2004. – № 631. – Вип. 41. – С. 10-13.

5. Лексико-семантичне словотворення в центральнослобожанських говірках (на матеріалі сільськогосподарської лексики) // Вісник ім.            В. Н. Каразіна: Філологія. – 2005. – № 707. – Вип. 46. – С. 29-31.

6. Назви господарських приміщень у центральнослобожанських говірках (склад і семантична структура) // Вісник ім. В. Н. Каразіна: Філологія. – 2006. – № 727. – Вип.47 – С. 36-39.

7. Випадки універбації в говірковому та розмовному мовленні Центральної Слобожанщини // Вісник ім. В. Н. Каразіна: Філологія. – 2006. – № 745. – Вип.49. – С. 31-33.

8. Назви етапів росту й дозрівання сільськогосподарських культур  у центральнослобожанських говірках (склад і структура) // Вісник   ім.           В. Н. Каразіна: Філологія. – 2007. – № 765. – Вип. 50. – С. 11-14.

9. Повір’я та забобони в говірках Центральної Слобожанщини // Вісник                   ім. В. Н. Каразіна: Філологія. – 2007. – № 787. – Вип. 52. – С. 129-132.

10. Назви традиційних сухопутних транспортних засобів                                                  у центральнослобожанських говірках // Вісник ім. В.Н.Каразіна: Філологія. – 2008. – № 798. – Вип. 53. – С. 42-45.

11. Вірування, забобони, повір’я і прикмети (спроба систематизації понять) // Вісник ім. В. Н. Каразіна: Філологія. – 2009. – № 843. – Вип. 55. – С. 130-133.

12. Давня Синьолицівка чи Сінолицівка? (міркування про давню назву сучасної Солоницівки та її походження) // Вісник ім. В. Н. Каразіна: Філологія. – 2009. – № 846. – Вип. 56. – С. 40-44.

13. Агентивні назви (nomina agentium) у центральнослобожанських говірках // Вісник ім. В. Н. Каразіна: Філологія. - 2009. - № 873. -        Вип. 58. - С. 11-14.

14. Структурно-функціональні особливості "заборонно-залякувальних"          повір′їв // Вісник ім. В. Н. Каразіна: Філологія. - 2010. - № 910. -Ч. ІІ. -С. 371-375.

15. Назви сільськогосподарських знарядь у говірках Центральної Слобожанщини // Лінгвістика: Зб. наук. праць. — Луганськ: ДЗ „ЛНУ імені Тараса Шевченка”. — 2010. — № 3 (21). — Ч. І. — С. 119 — 124.

16. Назви зернових культур та деяких їх частин у центральнослобожанських говірках // Вісник ім. В. Н. Каразіна: Філологія.-2011. - № 936. - Вип. 61. -С. 70-73.

17. Повір'я, пов'язані з основними етапами людського існування та ритуалами, що їх супроводжують // Культурна спадщина Слобожанщини. Культура, мистецтво, філософія, охорона пам'яток: Збірка наук.-популярн. ст. –  Х. : Курсор, 2011. – Вип. 24. – С. 261-267.

18. Особливості повір’їв із міфологічною мотивацією // Незгасимий словосвіт: Зб. наук. праць на пошану проф. Володимира Семеновича Калашника. — Х. : ХНУ ім. В. Н. Каразіна, 2011. — С. 512—518.

19. Cемантичний аналіз ідеологем суспільно-політичної сфери (нацизм, націоналізм, расизм, фашизм, шовінізм) // Вісник ім. В. Н. Каразіна: Філологія.-2011. - № 963. - Вип. 62. -С. 98-103.

20. Назви хвороб сільськогосподарських рослин у центральнослобожанських говірках // Науковий вісник Ужгород. ун-ту: Філологія; Соціальні комунікації. — 2011. — Вип. 24. Присв. 90-річчю від дня народження Й. О. Дзендзелівського. — С. 182-186.

21. Назви хвороб i шкiдникiв сiльскогосподарських культур у центральнослобожаньских говiрках // Воронежское лингвокраеведение : межвуз. сб. науч. тр. / [науч. ред. Г.Ф. Ковалёв]. – Воронеж : Издательско-полиграфич. центр Воронеж. гос. ун-та, 2011. – Вып. 2. – С. 122-131.

Навчально-методичні посібники

1. Програма для збирання сільськогосподарської лексики говірок Центральної Слобожанщини. – Х.: ХНУ ім. В. Н. Каразіна, 2007. – 36 с.

2. співавтор Сагаровський А. А. Бібліографічні матеріали до курсових, бакалаврських і магістерських робіт із української діалектології. – Х.: ХНУ             ім. В. Н. Каразіна, 2007. – 92 с.

3. Проблеми вивчення діалектної лексики. Програма наукового семінару                 з української діалектології. – Х.: ХНУ ім. В. Н. Каразіна, 2007. – 48 с.

4. Програма для збирання етнолінгвістичних матеріалів у говірках Центральної Слобожанщини (Вірування, забобони, повір’я, прикмети). – Ч. 1. – Х.: ХНУ ім. В. Н. Каразіна, 2008. – 48 с.

5.  Програма для збирання етнолінгвістичних матеріалів у говірках Центральної Слобожанщини (Родильний, весільний, поховальний та поминальний обряди). - Ч. 2. - Х.: ХНУ ім. В. Н. Каразіна, 2009. -36 с.

Словники

1. у співавторстві Тлумачний словник сучасної української мови: Загальновживана лексика / За заг. ред. проф. В. С. Калашника — Х.: Весна ФОП Співак Т. К.,           2009. — С. 922-930 (літери Ц, Ч).

2. у співавторстві Тлумачний словник сучасної української мови: Загальновживана лексика / За заг. ред. проф. В. С. Калашника — Х.: Весна ФОП Співак Т. К.,           2009. — С. 176-199 (літери К, Л, співавтор Дудка О. О.); С. 419-439 (літери Ц, Ч).

Художні твори

Ростислав Сердешний Рефлексії життя: Збірка поезій. — Х., 2010. — 38 с.

****************************************

Любіть Україну…

(В. Сосюра)

Як легко кидають словами,

Вже сказаними кимсь — не нами.

Чи любиш, брате, ти її,

Чи, може, тільки владні дні

У тебе крутяться десь там на дні?

І та любов живе не в серці,

А ледве животіє в животі?

Облуда ті слова, облуда,

Мідноголосий, пустодзвонний Буддо!

13.09.2010 р.

п'ятниця, 17.09.2010

*****************************

Це не вірш, це рефлексія

Я втомлююсь реагувати на життя:

постійний тиск, і це вічне тертя —

сьогодні рух уперед,

а завтра кроки назад

у жовтень і листопад.

Листопад. Падолист.

Страшенна втома, відновлений хист,

перед цим стрімке падіння униз.

Підвівся на ноги далебі,

аж спалах на небі —

і вже зорепад

з осколків самого себе.

17.09.2010 р.

 

 

четвер, 09.09.2010

****************************************

Життя — це смуга перехресна,

Сьогодні плач, а завтра пісня.

Життя — це смуга перехресна,

Коли погане, а коли і добрі вісті.

 

Коли кохана,

Коли рубець —

На серці тільки рана,

Коли ж ти тільки мрець,

Живеш із примхи ніжного тирана.

 

Коли герой,

Коли ж забита тушка від барана.

Супергерой —

Це тільки вигадки екрана.


 

*********************************

Любов, яка згасає, знов воскресне…

Життя — це стежка перехресна,

І на коні, і під конем,

І серед прози та поем

Доводилось бувати,

Сміятись, плакать, жартувати.

Було спекотно, так нестримно,

Було і холодно та зимно,

Та вірю я! що крига неодмінно скресне,

І вже усім у світі хресна,

Любов, яка згасала, знов воскресне!

8-9.09.2010 р.

(вірш, який починався так само і закінчувався як цей, також був написаний у студентські роки, але там було зовсім інше наповнення, якого я вже не пригадую. Так що можна вважати цей вірш новим оригінальним твором).

середа, 08.09.2010


І в смерті, і в радості я, милая, з тобою,

Прилину крилами накрию

і кров твою своєю кров’ю змию!

Летіло двоє птахів білокрилих,

Живих та милих,

Ніжно сніжно-білих, —

Лебединеє подружжя.

Хто знав із них, що попаде під ружжя?

 

 

Бо постріл раптом пролунав,

Зойк сплинув та упав,

Прийнявши біле тіло поміж трав…

 

 

Заплакав гірко лебідь...

Ти знаєш будеш далі жить,

Хоча подрýга Либідь вмерла,

Бо браконьєра проклятущяя рука

У серце вцілила, убила,

Сконала, лебідь, твоя мила!

 

 

Що значить жить в цю безнадійну мить?

Ти ладен грудь собі розбить,

Вона померла — тож навіщо жить?!

 

 

До ней прилинув

Та крилами накинув

І сам від куль –загинув.

(вірш студентських років, реставрований по пам’яті, оригінал тих років сам автор не зберіг, хоча в декого з моїх однокурсників він має бути, якщо, звичайно, вони його зберегли до цього часу. Вперше привселюдно був озвучений на виразному читанні, яке вела Свашенко Алла Олександрівна, царство їй небесне і земля пухом).

 

вівторок, 24.08.2010

*********************************************************

Легка хода вітру клубочеться над землею,

Легко бути часткою, що плине над нею,

Легко у світі бути пір′їною —

Важко у світі жить сиротиною.

22.09.2010.

понеділок, 09.08.2010

***********************************************

Будні розвіюють чари,

Що звуться коханням.

Будні наливають чари,

Що звуться прощанням.

08. 08. 2010 р.


 
1 , 2 , 3 , 4 , 5 ... 14